Как иностранцы видят Россию?

Подборка книг посвящается великому и могучему русскому языку и взгляду иностранцев на нашу страну.

В последней декаде мая в России отметили День славянской письменности и культуры. Этот день неразрывно связан с именами великих христианских святых – равноапостольных Кирилла и Мефодия. Неизвестно, каким бы был сегодня славянский мир, если бы не братья: блестяще образованный Кирилл, владеющий шестью языками, и Мефодий, продолживший дело брата после его смерти. Именно этим двум величайшим просветителям мы обязаны появлением в 863 году славянского алфавита, для создания которого они адаптировали греческий, добавив к 24-м знакам еще 14. Азбука, названная в честь одного из братьев «кириллицей», подверглась значительным изменениям во времена Петра I, и, претерпев ряд преобразований в XX веке, дошла до наших дней. Память Кирилла и Мефодия чтят все славянские народы. Они объединили славян «словом и буквой». День славянской письменности и культуры является единственным в нашей стране церковно-государственным праздником. В России праздник был возрожден в 1986 году, а в 1991 году Постановлением Президиума Верховного Совета РФ № 568-1 он получил статус государственного

Елена Чижова. Время женщин

Этот роман получил премию «Русский Букер» как лучший роман на русском языке 2009г. «Время женщин» – жестокий парафраз на тему кинофильма «Москва слезам не верит». Тихую лимитчицу Антонину соблазняет питерский «стиляга». Она рожает дочь и получает комнату в коммуналке с тремя старушками: Ариадной, Гликерией и Евдокией. Но дальше совсем другая история… Антонина не выбивается в начальники, а надрывается на работе и умирает от рака матки. Её жених, Николай с гальванического цеха, тоже мало похож на героя Алексея Баталова. Маленькая немая девочка, Сюзанна-Софья, остаётся на попечение трёх старушек.
Прекрасные языковые нюансы: Антонина и «стиляга» говорят на разных языках, девушка не всегда понимает возлюбленного, старушечий шепоток индивидуален, но передаёт общее – запуганность. Да и сам роман хоть и написан от лица лимиты, но хорошим русским языком. Наслаждайтесь.

Симон Монтифиоре. Сашенька Роман написан английским журналистом и историком, специализирующимся на истории России и СССР удивительно доброжелательно, хотя определённые штампы восприятия есть. Дочь богатого барона Самуила Цейтлина, выпускница Смольного института благородных девиц, как и многие юные идеалисты того времени, идет в революцию по стопам своего дяди Менделя Бармакида. Её арестовывает царская охранка, допрашивает жандармский ротмистр Петр Саган, с которым Сашенька, по приказу партии начинает политическую игру. После революции Сагана убивают, Сашенька работает в приемной Ленина, знакомится и выходит замуж за Ивана Палицина. В 1939г. Иван занимает видный пост в НКВД, Сашенька главный редактор журнала «Советская женщина». У них двое детей – дочь и сын. Но Сашенька неожиданно влюбляется, её страстный роман с опальным писателем становится известен Сталину. Палицины едва успевают спрятать детей, как их репрессируют. В наши дни на дело Палициных выходит историк Катя Винская.

Артуро Перес-Реверте. Тень орла Порой в романах иностранцев всплывают малоизвестные страницы русской истории, переплетённые с историей других народов. Так и в романе испанского журналиста и искателя приключений Артуро Перес-Реверто рассказывается о наполеоновском походе в Россию в 1812г. глазами испанцев.

В бою под Сбодуновым Наполеон в подзорную трубу увидел на разгромленном правом фланге испанцев из второго батальона 326-го линейного полка. Они шли плечом к плечу на русские позиции. Восхищенный их мужеством, Наполеон послал на выручку конницу Мюрата. Но испанцы шли сдаваться, и когда они уже выбросили наполеоновский штандарт с орлом и хотели поднять белый флаг – подоспела помощь. В порыве отчаяния испанцы заняли деревню и удостоились ордена Почетного легиона. Такие вот фортели порой выкидывает история.

Айн Рэнд. Атлант расправил плечи Айн Рэнд – русская писательница, эмигрировавшая в США в 1926 году. В связи с этим, в России Айн Рэнд практически неизвестна, зато известна всему остальному миру. «Атлант расправил плечи» – центральное произведение русской писательницы. Главные герои романа – крупные промышленники США, одни из немногих оставшихся в “социальной” Америке. Можете вы себе представить социально ориентированную политику правительства США? Айн Рэнд смогла. Что из этого вышло вы можете узнать в книге, а так же согласиться или нет с возможностью такого исхода. Книга о том, как работать для себя и на себя, а так же о том, что значит работать и жить для других. Книга о любви, дружбе и жизни… Книга была переведена на множество языков и оказала огромное влияние на умы нескольких поколений читателей. Своеобразно сочетая фантастику и реализм, утопию и антиутопию, романтическую героику и испепеляющий гротеск, автор очень по-новому ставит извечные не только в русской литературе «проклятые вопросы» и предлагает свои варианты ответов – острые, парадоксальные, во многом спорные.

Библиотека Конгресса США провела обширный социологический опрос, пытаясь определить, какая книга оказывает самое глубокое влияние на американцев. Первое место, разумеется, заняла Библия, а вот второе… «Атлант расправил плечи»!

1. Книга 1. Непротивление (переводчик: Ю. Соколов).
2. Книга 2. Или-или (переводчик: В. Вебер).
3. Книга 3. А есть А (переводчик: Д. Вознякевич).

Названия частей романа соответствуют трём законам формальной логики:
1 часть — «Непротиворечие» , то есть закон непротиворечия,
2 часть — «Или — или», то есть закон исключённого третьего,
3 часть — «А есть А», то есть закон тождеств

Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки

Когда начинается война, меняется вся жизнь, переходит в другое измерение. Меняется и фольклор, он становится своеобразным информационным полем, в котором люди узнавали о настроениях друг друга. В первой части книги представлены фронтовые пословицы и поговорки: Горят вражеские туши
От огня “катюши”. Вторая часть книги – это солдатские истории, где правда на грани с вымыслом, но в них скорее верится, чем нет.
Описанный в книге случай с лётчиком Владимиром Мурзаевым выглядит просто фантастическим. Катапультировавшись с высоты 3500 метров, он отделался лёгкими царапинами, хотя у него … не раскрылся парашют. А какова вполне реальная история о том, как во время битвы за Москву войскам были отданы раритетные пушки из музея артиллерийской академии! В последнем разделе собраны частушки: Сидит Гитлер на дороге, В лапти обувается, А на них написано. Жизнь его кончается… Народ лепил из советских солдат образ неуязвимых чудо-богатырей и, несмотря на тяготы, никогда не сомневался в победе над врагом. (Из «Литературной газеты» за 6-12 мая)

Наталья Попова
 
По теме
17-летний челябинец ответит перед судом за попытку распространения наркотиков Дарья МАРКОВА Скоро парня будут судить Фото: Светлана МАКОВЕЕВА 17-летний челябинец решил заработать нелегальным способом.
Приглашаем на осмотр - Кизильский вестник Заболеваемость и смертность от туберкулёза в районе повысились. Смертность от этого заболевания остаётся высокой, так как больные обращаются в больницу уже с запущенными формами туберкулёза,
Кизильский вестник
В южноуральском ЗАТО открыли уникальный диагностический центр - Южноуральская панорама В конце марта здесь провели первые диагностические исследования. В Озерске на базе клинической больницы № 71 открылось новое отделение рентген-хирургических методов диагностики и лечения.
Южноуральская панорама
А номинаций пять - Кизильский вестник Цель подобных конкурсов – сохранять, укреплять и продвигать традиционные семейные ценности.
Кизильский вестник
«Добрых книжек хоровод» - ЦБС Верхнеуфалейского городского округа Каждый год в дни весенних школьных каникул во всех библиотеках страны проходит Неделя детской книги - этот праздник детей и взрослых, праздник всех, кто влюблён в книгу.
ЦБС Верхнеуфалейского городского округа
Накануне посевной - Кизильский вестник Сегодня сотрудники «СХП Яик» заняты в основном ремонтом спецтехники. Хозяйство «СХП Яик» опирается в своей работе на опыт, квалифицированные кадры и передовые технологии.
Кизильский вестник